20
2017
03

The 2017 CQ World-Wide WPX Contest Rules 完整中英对照

The 2017 CQ World-Wide  WPX Contest(BI4SCC翻译整理)

2017 CQ世界WPX竞赛

 

SSB: March 25-26, 2017 CW: May 27-28, 2017

SSB:2017年3月25-26日 CW:2017年5月27-28日

 

Starts: 0000 UTC Saturday Ends: 2359 UTC Sunday

开始时间:周六 UTC时间 00:00 (北京时间08:00)

结束时间:周日 UTC时间 23:59 (北京时间07:59)

 

I. OBJECTIVE(目标)

For amateurs world wide to contact as many amateurs and prefixes as possible during the period of operation.

全世界爱好者在比赛期间通联尽可能多的业余电台和前缀。

 

II. PERIOD OF OPERATION(操作周期)

48 hours. Single Operator stations may operate 36 of the 48 hours — off times must be a minimum of 60 minutes during which no QSO is logged. Multi-operator stations may operate the full 48 hours.

48小时。单人组电台可操作48小时中的36小时——休息时间必须至少60分钟且在这期间没有QSO记录。多人组电台可以操作48小时。

 

III. BANDS(波段)

Only the 1.8-, 3.5-, 7-, 14-, 21-, and 28-MHz bands may be used. Observance of established band plans is strongly encouraged.

只能使用1.8、3.5、7、14、21和28Mhz波段。严格遵守已经制定的波段计划。

 

IV. EXCHANGE(交换信号报告)

RS(T) report plus a progressive contact serial number starting with 001 for the first contact. Note: Multi-Two and Multi- Unlimited entrants use separate serial number sequences on each band.

信号报告加上一个以001(首个通联)开始递增的通联序列号。注意:多人双机和多人多机参赛台在各波段使用单独的序列号。

 

V. SCORING(计分规则):

A. Score: The final score is the result of the total QSO points multiplied by the number of different prefixes worked.

A.计分:最终分数=QSO总分×不同前缀数量(系数)。

 

B. QSO Points: A station may be worked once on each band for QSO point credit:

B.QSO分数:一个电台在各波段被通联一次作为QSO分数:

1. Contacts between stations on different continents are worth three (3) points on 28, 21, and 14 MHz and six (6) points on 7, 3.5, and 1.8 MHz.

1.不同大洲电台之间的通联,在28、21 和14MHz 计3 分,在7、3.5、1.8MHz计6 分。

2. Contacts between stations on the same continent, but different countries, are worth one (1) point on 28, 21, and 14MHz and two (2) points on 7, 3.5, and 1.8 MHz. Exception: For North American stations only — contacts between stations within the North American boundaries (both stations must be located in North America) are worth two (2) points on 28, 21, and 14 MHz and four (4) points on 7, 3.5, and 1.8 MHz.

2.相同大洲不同国家间的通联,在28、21和14MHz计1分,在7、3.5、1.8MHz计2分。例外:仅北美电台——北美范围内的通联(双方电台必须是设立在北美洲地区)在28、21、14MHz计2分,在7、3.5、1.8MHz计4分。

3. Contacts between stations in the same country are worth 1 point regardless of band.

3.相同国家间的通联不论波段计1分。

C. Prefix Multipliers: The prefix multiplier is the number of valid prefixes worked. Each PREFIX is counted only once regardless of the band or number of times the same prefix is worked.

C.前缀系数:指通联到的有效前缀的数量。每个前缀不论波段或多次通联的相同前缀只能算作一次。

1. A PREFIX is the letter/numeral combination that forms the first part of the amateur call. Examples: N8, W8, WD8, HG1, HG19, KC2, OE2, OE25, LY1000, etc. Any difference in the numbering, lettering, or order of same shall count as a separate prefix. A station operating from a DXCC entity different from that indicated by its call sign is required to sign portable. The portable prefix must be an authorized prefix of the country/call area of operation. In cases of portable operation, the portable designator will then become the prefix. Example: N8BJQ operating from Wake Island would sign N8BJQ/KH9 or N8BJQ/NH9. KH6XXX operating from Ohio must use an authorized prefix for the U.S. 8th district (/W8,/AD8, etc.). Portable designators without numbers will be assigned a zero (Ø) after the second letter of the portable designator to form the prefix. Example: PA/N8BJQ would become PAØ. All calls without numbers will be assigned a zero (Ø) after the first two letters to form the prefix. Example: XEFTJW would count as XEØ. Maritime mobile, mobile, /A, /E, /J, /P, or other license class identifiers do not count as prefixes.

1.前缀是组成业余爱好者呼号的第一部分字母和数字的组合。如:N8、W8、WD8、HG1、HG19、KC2、OE2、OE5、LY1000等。任何在编号、字母或相同排序的差异应计为一个单独的前缀。在其呼号不同的DXCC国家操作时需加“/”表明。”/“前缀必须是经认可的操作所在地国家/呼号的前缀。使用”/“操作时,表明”/“的部分将成为前缀。如:N8BJQ 在维克群岛操作时将使用N8BJQ/KH9 或N8BJQ/NH9。KH6XXX 在俄亥俄州操作时必须使用认可的美国8 区前缀(/W8, /AD8 等)。”/“前缀没有数字的,将在”/“前缀的第二个字母后面加上”0“来组成前缀。如:PA/N8BJQ 将变成 PA0/N8BJQ。所有没有数字的呼号将在其前两个字母后加一个0来组成前缀。如:XEFTJW 将当作XE0。海上移动、陆地移动、/A、 /E、 /J、 /P 或其他许可类标识都不被当作前缀。

2. Special event, commemorative, and other unique prefix stations are encouraged to participate. Prefixes must be assigned by the licensing authority of the country of operation.

2.鼓励特殊事件、纪念性的和其它稀有前缀的电台参赛。前缀必须是由操作所在国的发证当局指派。

 

VI. ENTRY CATEGORIES(参赛组别):

A. Single Operator Categories: One person (the operator) performs all operating and logging functions. There is no limit on band changes. Only one transmitted signal is permitted at any time.

A.单一操作员组:单人完成所有操作和日志记录。不设切换波段限制。任何时间只允许发射一个信号。

1. Single Operator: QSO finding assistance of any kind is prohibited (see rule IX.2).

1.单一操作员无辅助:禁止任何形式的QSO查询辅助(见规则IX.2)。

a. High Power (All Band or Single Band): Total output power must not exceed 1,500 watts.

a.高功率(全波段或单波段):总输出功率不超过1500瓦。

b. Low Power (All Band or Single Band): Total output power must not exceed 100 watts.

b.低功率(全波段或单波段):总输出功率不超过100瓦。

c. QRP (All Band or Single Band): Total output power must not exceed 5 watts.

c.QRP(全波段或单波段):总输出功率不超过5瓦。

2. Single Operator Assisted: Entrants in this category may use QSO finding assistance (see rule IX.2).

2.单一操作员有辅助:本组参赛者可以使用QSO查询辅助(见规则IX.2)。

a. High Power Assisted (All Band or Single Band): Total output power must not exceed 1,500 watts.

a.高功率有辅助(全波段或单波段):总输出功率不超过1500瓦。

b. Low Power Assisted (All Band or Single Band): Total output power must not exceed 100 watts.

b.低功率有辅助(全波段或单波段):总输出功率不超过100瓦。

c. QRP Assisted (All Band or Single Band): Total out- put power must not exceed 5 watts.

c.QRP有辅助(全波段或单波段):总输出功率不超过5瓦。

B. Single Operator Overlay Categories: Single Operator entrants may also submit their log for one of the categories shown below by adding an additional line in the Cabrillo log file header called CATEGORY-OVERLAY. All Overlay entries are grouped into high power and low power in the results.

B.单一操作员Overlay附加组:单一操作员参赛者提交的属于下列其中一个类别的日志可以在Cabrillo日志文件的头部添加一行“CATEGORY-OVERLAY”。所有Overlay组的参赛者最终被分为高功率和低功率组。

1. Tribander/Single Element (TB-WIRES): During the contest an entrant shall use only one (1) tribander (any type, with a single feed line from the transmitter to the antenna) for 10, 15, and 20 meters and single-element antennas on 40, 80, and 160 meters.

1.Tribander/单一单元天线组(TB-WIRES):参赛者在比赛期间只使用一副工作在10、15、20米的三波段tribander天线和一副一单元的40、80、160米的三波段天线(任何类型,从发信机到天线只有一根馈线)。

2. Rookie (ROOKIE): To enter this category the operator must have been licensed as a radio amateur three (3) years or less on the date of the contest. The date first licensed must be indicated in the SOAPBOX field. An operator who has won a plaque in any previously published CQ contest is not eligible for the Rookie category.

2.新手组(ROOKIE):参加这个组别的操作员必须是从比赛日期前算起三年以内获得业余无线电执照。必须在SOAPBOX栏内注明首次取得执照的日期。在之前任何公布的CQ比赛中赢得奖章的操作员没有资格参加新手组。

C. Multi-Operator Categories (All Band only): More than one person can contribute to the final score during the official contest period. Select category based on number of transmitted signals.

C.多人操作员组(仅全波段):多于一人可在正式比赛期间为最终得分而出力。按发射信号的数量选择参赛组。

1. Single-Transmitter (MULTI-ONE): Only one transmitted signal is permitted at any time. A maximum of ten (10) band changes may be made in any clock hour (00 through 59 minutes). For example, a change from 20 meters to 40 meters and then back to 20 meters counts as two band changes. Use a single serial number sequence for the entire log.

1.单发信机组(MULTI-ONE):任何时间只允许发射一个信号。在任一小时内(00到59分钟)切换波段最多十次。如,从20米切换到40米再回到20米算作两次波段切换。在整个日志中使用一个序号序列。

a. High Power. Total output power of each transmitted signal must not exceed 1,500 watts.

a.高功率。每个发射信号总输出功率不超过1500瓦。

b. Low Power. Total output power of each transmitted signal must not exceed 100 watts.

b.低功率。每个发射信号总输出功率不超过100瓦。

2. Two-Transmitter (MULTI-TWO): A maximum of two transmitted signals is permitted at any time on two different bands. Both transmitters may work any station. A station may only be worked once per band regardless of which transmitter is used. The log must indicate which transmitter made each QSO (column 81 of CABRILLO QSO template for CQ contests). Each transmitter may make a maximum of eight (8) band changes in any clock hour (00 through 59 minutes). Use a separate serial number sequence for each band. Total output power of each transmitted signal must not exceed 1,500 watts.

2.双发信机组(MULTI-TWO):任何时间只允许在两个不同波段发射最多两个信号。两台发信机可以和任何电台通联。不论使用哪台发信机,一个电台在一个波段只能被通联一次。日志必须标明每个QSO使用的发信机(CQ比赛的CABRILLO通联模板81列)。每台发信机在任何一小时内(00到59分钟)可以切换最多8次波段。每个波段使用单独序号序列。每次发射的信号总输出功率不允许超过1500瓦。

3. Multi-Transmitter (MULTI-UNLIMITED): A maximum of six transmitted signals, one per band, at any one time. Six bands may be activated simultaneously. Use a separate serial number sequence for each band.  Total output power of each transmitted signal must not exceed 1,500 watts.

3.多发信机组(MULTI-UNLIMITED):在任何时间内一个波段一个信号,最多6个发射信号。6个波段可以同时使用。每个波段使用单独的序号序列。每个发射信号输出功率不超过1500瓦。

D. Checklog: Entry submitted to assist with the log checking. The entry will not have a score in the results and the log will not be made public.

D.校验日志Checklog:提交的参赛日志用于协助日志校验。参赛者在最终成绩中将没有分数且日志不会公布。

 

VII. AWARDS(奖励)

A single-band log will be eligible for a single-band award only. To be eligible for an award, a Single Operator station must show a minimum of 4 hours of operation. Multi-operator stations must operate a minimum of 8 hours.

单波段日志只有单波段获奖资格。为取得评奖资格,单一操作员电台必须操作至少4个小时。多操作员组电台必须操作至少8个小时。

A. Plaques are awarded to recognize top performance in a number of categories. View the current list of plaques and sponsors at <www.cqwpx.com/plaques.htm>.

Only one plaque will be awarded per entry. A station winning a World plaque will not be considered for a sub-area award. That award will be given to the runner-up for that area if the number of entries justifies the award.

A.奖章被授予这些组别中认可的成绩最高者。在www.cqwpx.com/plaques.htm查看最新的奖章和赞助者清单。每个参赛组只有一个奖章。参赛台获得世界级奖章的将不再考虑设立地区奖励。如果多数参赛者认可该奖项,这个奖将授予该地区的亚军。

B. Certificates: Electronic certificates will be made available for download for everyone that submits an on-time entry.

B.证书:随时可供大家下载电子证书。

 

VIII. CLUB COMPETITION(俱乐部竞赛奖)

A plaque will be awarded each year to the club that has the highest aggregate score from logs submitted by its members. To be listed in the results, a minimum of four logs must be received from a club.

奖章每年将授予俱乐部会员提交的日志累计得分最高的俱乐部。俱乐部必须提交至少4份日志才能列入结果。

A. The club must be a local group and not a national organization (e.g., ARRL or DARC).

A.俱乐部必须是本地团体而非国家组织(如:ARRL或DARC)。

B. USA Clubs: Participation is limited to club members residing and operating within a 250-mile radius circle from the center of club area (except for expeditions organized specifically for the contest conducted by members who reside within the club circle).

B.美国俱乐部:只限俱乐部会员参加并在以俱乐部所在地为中心的250英里半径范围内驻扎和操作(由驻扎在俱乐部周围的会员带队为了竞赛而特意组织的远征除外)。

C. DX Clubs: Participation is limited to club members residing and operating within EITHER the DXCC country where the club is located OR within a 400-km radius circle from the center of club area (except for expeditions organized specifically for the contest conducted by members who reside within the club area).

C.DX俱乐部:只限俱乐部会员参加并在俱乐部所在DXCC国家或以俱乐部中心为半径的400公里范围内驻扎或操作(由俱乐部所在地的会员带队为了竞赛而特意组织的远征除外)。

D. Single-operator entries can only contribute to one club. Multi-operator scores may be allocated to multiple clubs as a percentage of the number of club members participating in the operation. Checklog entries are not counted for the club score. The log entry must spell out the full club name (and club allocations if multi-op). Club contributions from DXpedition scores are a percentage of the number of club members on the DXpedition.

D.单一操作员参赛成绩只属于一个俱乐部。多名操作员组的分数可以按参赛会员人数的百分比分配给多个俱乐部。Checklog不计算俱乐部分数。日志必须写明俱乐部全名(如果是多名操作员,注明俱乐部分配情况)。俱乐部远征的分数按DX远征中该俱乐部会员人数所占百分比计算。

 

IX. DEFINITIONS OF TERMS(术语定义):

1. Station location: The area in which all the transmitters,receivers and antennas are located. All transmitters and receivers must be within a single 500-meter diameter circle. Antennas must be physically connected by RF transmission lines to the transmitters and receivers.

1.台站位置:指所有发信机、收信机、天线的所在地。所有收发信机必须在同一个直径500米的圆形范围内。天线必须通过射频电缆物理连接至收发信机。

2. QSO finding assistance: The use of any technology or other source that provides callsign or multiplier identification of a signal to the operator. This includes, but is not limited to, use of a CW decoder, DX cluster, DX spotting websites (e.g., DX Summit), local or remote callsign and frequency decoding technology (e.g., CW Skimmer or Reverse Beacon Network), or operating arrangements involving other individuals.

2.QSO查询辅助:使用任何技术手段或其它给操作员提供呼号或系数的信号识别源。这些包括但不限于使用CW解码器、DX Cluster、DX热点网站(如:DX summit)、本地或远程的呼号及频率解码技术(如:CW Skimmer或Reverse Beacon Network)或安排其他指定的人员协助操作。

 

X. GENERAL RULES FOR ALL ENTRANTS(适用于所有参赛组的通用规则)

A. Entrants must operate within the limits of their chosen category when performing any activity that could affect their submitted score.

A.参赛者的任何操作必须遵守其所选择组别的限制规则,否则将影响其提交的成绩。

B. A different callsign must be used for each entry. Only the entrant’s callsign may be used to aid the entrant’s score. 

B.每个参赛主体必须使用不同的呼号。只有参赛主体的呼号才能用于成绩统计。

C. Do not exceed the total output power limitation of the chosen category on any band. Total output power on any band at any time is measured at the final output of the active

amplifier(s).

C.不能在任何波段超越所选组别的总输出功率限制。任意时间任何波段的总输出功率以最终功率放大器的输出量为准。

D. Self-spotting or asking to be spotted is not permitted.

D.禁止自我发布或要求他人发布热点spot。

E. All operation must take place from one station location. Remote operation is permitted if the physical location of all transmitters, receivers, and antennas are at one station loca- tion. A remotely operated station must obey all station license, operator license, and category limitations. The call sign used must be one issued or permitted by the Regulatory Authority of the station location.

E.所有操作必须在同一台站区域内完成。如果收发信机、天线处于同一物理区域则允许远程操作。远程操作的电台必须遵守电台执照、操作证及参赛组别的规则。使用的呼号必须是由设台地管理当局指配或许可。

F.  Remote receivers outside the station location are not permitted.

F.不允许使用设台地以外的远程收信机。

G. Only one signal on a band is allowed at any time. When two or more transmitters are present on the same band, a hardware device MUST be used to prevent more than one signal at any one time. Alternating CQs on two or more frequencies on a band is not permitted.

G.任何时间同一波段只允许一个信号。当两台或更多发信机工作在同一波段时,必须使用硬件设备手段以防止在任何时间出现多个信号。不允许在同一波段两个或以上频率交替主叫(CQ)。

H. All requests for contacts, responses to calls, and copying of callsigns and contest exchanges must be accomplished during the contest period using the mode and frequencies of the contest.

H.所有的请求通联、呼叫应答及抄收呼号和比赛交换报告必须在比赛期间使用比赛模式和频率来完成。

I. Correction of logged callsigns and exchanges after the contest by using any database, recordings, email or other methods of confirming QSOs is not allowed.

I.不允许在比赛结束后使用数据库、录音、电子邮件或其它确认QSO的方式来修改日志中呼号及交换报告。

J. Callsigns logged must be the same as those exchanged over the air by the entrants during the QSO.

J.记录日志的呼号必须和参赛者在通联中空中交换的呼号一致。

 

XI. LOG INSTRUCTIONS(日志操作说明)

Electronic submission of logs is required for all entrants who use a computer to log the contest or prepare contest logs.

要求使用计算机记录或准备比赛日志的参赛者以电子方式提交日志。

A. The log MUST show the following for each contact: Correct date and time in UTC, frequency (or band), callsign of the station worked, exchange sent, and exchange received. A log without all required information may be reclassified to Checklog. Contacts should be logged immediately as they are completed. Stations competing for World, Continent, and USA awards must provide accurate frequencies for all contacts in the log.

A.日志每个通联记录必须包括以下内容:正确的日期和UTC时间、频率(或波段)、对方电台呼号、发送交换报告和接收交换报告。不按要求记录的日志可能会被列入校验日志Checklog。通联完成后应及时录入记录。参与竞争世界、大洲及美国奖项的参赛电台必须在日志中提供所有通联所使用的准确频率。

B. Single band entrants are required to include all contacts made during the contest period, even if on other bands. Only contacts made on the band specified in the Cabrillo header or summary sheet will be considered for scoring purposes. Logs with contacts only on one band will be classified as single band entries.

B.要求单波段参赛者提交比赛期间的所有通联记录,即使是其它波段完成的通联。只有在Cabillo文件或统计表中专门标注过的波段的通联记录才能计算成绩。

C. The CABRILLO file format is the standard for logs. See <www.cqwpx.com/lcabrillo.htm> for detailed instructions on filling out the CABRILLO file header. Failure to fill out the header correctly may result in the entry being placed in the wrong category or reclassified as a Checklog. Note: U.S. stations must indicate the station location in the CABRILLO header (e.g., LOCATION: OH).

C.日志以CABRILLO文件格式为标准。见www.cqwpx.com/lcabrillo.htm>关于填写CABRILLO文件头的详细介绍。不正确填写的CABRILLO文件可能会造成列入错误的参赛组别或重新归为校验日志Checklog。注意:美国电台必需在CABRILLO文件头中标明台站位置(如:LOCATION:OH)。

D. Email or Web upload is the expected method of log submission. SSB logs in CABRILLO format should be sent to <ssb@cqwpx.com>. CW logs in CABRILLO format should be sent to <cw@cqwpx.com>. Include only the entry callsign in the “Subject:” line of the email. Web upload of logs is available at <www.cqwpx.com/logcheck/>. All logs received will be confirmed via email. A listing of logs received can be found at <www.cqwpx.com>.

D.要求用Email或Web方式提交日志。SSB日志用CABRILLO格式发送至ssb@cqwpx.com。CW日志用CABRILLO格式发送至cw@cqwpx.com。电子邮件的“主题”一行只需填写参赛者的呼号。可以通过www.cqwpx.com/logcheck/网站提交日志。所有收到的日志都将通过电子邮件确认。可通过www.cqwpx.com网站查看已交日志列表。

E. Instructions for NON-CABRILLO electronic logs: If you are not able to submit a CABRILLO format log, please contact the Contest Director for assistance with submitting another format.

E.非CABRILLO电子日志操作说明:如果不能提供CABRILLO格式的日志,请联系比赛主办方提交其它格式的日志文件。

F. Instructions for paper logs: Paper logs may be mailed to CQ WPX Contest, P.O. Box 481, New Carlisle, OH 45344, USA. Each paper log entry must be accompanied by a Summary Sheet listing all scoring information, the category of competition, and the entrant’s name and mailing address in BLOCK LETTERS.

F.纸质日志操作说明:将纸质日志邮寄到CQ WPX Contest,P.O.Box 481,New Carlisle, OH 45344,USA。纸质日志必须附带一份汇总表包括用黑字填写的全部计分信息、参赛组别、参赛者姓名及邮寄地址。

G. Entry Confirmation: All logs received will be confirmed via email. A listing of logs received can be found at www. cqwpx.com.

G.提交确认:所有收到的日志都将通过电子邮件确认。可通过www.cqwpx.com查看已交日志的参赛者名单。

H. Log withdrawal: An entrant may withdraw the submitted log for any reason within 30 days of the log deadline. Contact the Contest Director for instructions.

H.日志撤回:无论何种原因,参赛者可在日志提交截止后30天内撤回已经提交的日志并向主办方主任说明情况。

 

XII. LOG DEADLINE(日志提交截止时间)

A. All entries must be emailed or postmarked WITHIN FIVE(5) DAYS after the end of the contest: SSB logs no later than 2359 UTC 31 March 2017, CW logs no later than 2359 UTC

2 June 2017. Resubmitting an entry after the deadline will result in it being considered as a late log.

A.所有日志必须在比赛结束后5天内寄出(电子邮件或邮局):SSB日志2017年3月31日 UTC23:59(BJT07:59)前截止,CW日志2017年6月2日 UTC23:59(BJT07:59)前截止。截止之后再次提交的日志将被视为迟交日志。

B. An extension may be requested by email to <director@cqwpx.com>. The request must state a legitimate reason and must be received before the log deadline. Extensions are granted only upon confirmation by the Contest Director. 

B.日志提交截止之前可通过电子邮件director@cqwpx.com申请延期提交。申请书必须声明合理的理由并经主办方确认同意后生效。

C. Logs submitted or postmarked after the deadline may be listed in the results, but are not eligible for awards.

C.截止之后提交或邮寄的日志可能会公布,但没有评奖资格。

 

XIII. JUDGING(评判)

The CQ WPX Contest Committee is responsible for checking and adjudicating the contest entries. Entrants are expected to follow the rules and best amateur radio practices. Violation of the rules of the contest or unsportsmanlike conduct may lead to disciplinary action by the Committee.

CQ WPX赛委会负责核实和判定参赛者比赛成绩。希望参赛者遵守比赛规则并具备良好的业余无线电素养。违反比赛规则或违反体育道德的行为将会受赛委会的处罚。

A. Unsportsmanlike Conduct: Examples of unsportsmanlike conduct include, but are not limited to:

A.违反体育道德的行为:违反体育道德的行为包括但不限于如下:

1. ARRANGING or CONFIRMING any contacts during the contest by use of ANY non-amateur radio means such as telephones, internet, instant messaging, chat rooms, VoIP, email, social media, or websites.

1.比赛期间使用任何非业余无线电手段诸如电话、互联网、即时通信、网络聊天室、网络语音、电子邮件、社交媒体或网站等编制或确认通联。

2. Transmissions by the entrant on frequencies outside of license limitations.

2.参赛者在执照限制以外的频率的发射行为。

3. Changing times in the log to meet band change or off time rules.

3.为符合波段切换或休息规则而更改日志中的通联时间。

4. Taking credit for excessive unverifiable QSOs or unverifiable multipliers.

4.提交过多无法核实的通联或系数。

5. Signals with excessive bandwidth (e.g., splatter, clicks) or harmonics on other bands.

5.过高带宽的信号或在其它波段产生谐波干扰(如:splatter,clicks)。

6. Running stations making more than 3 contacts without sending their callsign.

6.完成3个以上通联而不发送自己电台呼号。

B. Observer Program: The Committee may request of any entrant to accept a visit by an observer during the contest. Failure to allow a Committee appointed observer full access to the station during the contest period may result in the entry being disqualified.

B.观察员计划:要求任何参赛者在比赛期间接受赛委会观察员的巡视。比赛期间拒绝赛委会观察员对其台站巡视的将被取消其参赛资格。

C. Audio Recordings: Any single operator entrant (see VI.A.1) competing for a top three finish at the (a) World, (b) Continent, or (c) USA levels, must record the transmitted and received audio as heard by the operator for the duration of the contest operation. The recording must be in a common format (e.g., mp3) and should include the audio to each ear as a separate channel. The recording may be requested by the Committee within 90 days after the log deadline to help adjudicate the log. The recording files must be provided by the entrant within 5 days of the request. If no recording is made available, the Committee may reclassify or disqualify the entry.

C.音频录音:晋级世界、大洲或美国前三名的单一操作员组的参赛者必需录制操作员完整的发射及接收音频。录音必须采用通用格式(如:mp3)且应该包含传达至每只耳朵的独立声道音频。赛委会可能会在日志提交截止之后90天内要求提供录音以协助日志评分,参赛者必须按要求在5天内提供录音文件。如果没有可用的录音,赛委会可能会将日志重新分组或取消评分资格。

D. Disciplinary Actions: In the event of a violation, the entrant is subject to disqualification at the discretion of the Committee.

D.违规处分:发生违规事件的参赛者经赛委会有权取消其参赛资格。

1. DISQUALIFICATION: Entry will be listed at the end of the published results and is not eligible for an award.

1.取消资格:违规参赛者将在最终公布的结果中公示并取消其获奖资格。

2. Notification of Committee actions will be sent by email to the address provided with the log submission. The entrant has five days to appeal the decision to the Contest Director. After that time the decision is final.

2.赛委会的处罚通知将发送至已交日志中的电子邮件地址。处罚决定生效前,参赛者可以有五天时间向主办方主任申诉。

3. An entrant may withdraw the submitted log for any reason within 30 days of the log deadline. Contact the Contest Director for instructions.

3.无论何种原因,参赛者可在日志提交截止后30天内撤回已经提交的日志并向主办方主任说明情况。

4. The Committee reserves the right to change the category of any entry based on its examination of the log or other information.

4.赛委会有权依据所交日志或其它信息更改参赛者的参赛组别。

E. Log Checking: All logs are checked using custom software and human judgment.

E.日志校验:所有日志均使用定制软件及人工校对。

1. Duplicate contacts are removed with no additional penalty.

1.无条件删除重复通联。

2. Contacts with an incorrectly received exchange are removed with no additional penalty.

2.无条件删除交换报告不正确的通联。

3. Callsign errors or callsigns not found in the other submitted log are removed and receive a penalty of two times the QSO point value for that contact.

3.删除错误呼号或在其他已交日志中没有找到该呼号的通联并受扣除两倍QSO基本分的处罚。

4. Contacts that do not meet the band change rules for multioperator entries are removed with no additional penalty.

4.无条件删除不符合多操作员组波段切换规则的通联。

 

XIV. DECLARATION(声明)

By submitting a CQ WPX Contest log, and in consideration of the efforts of the CQ WPX Contest Committee to review and evaluate that log, an entrant unconditionally and irrevocably agrees that he/she has: 1) read and understood the rules of the contest and agrees to be bound by them, 2) operated according to all rules and regulations that pertain to amateur radio for the station location, 3) agreed the log entry may be made open to the public, and 4) accepted that the issuing of disqualifications and other decisions of the Committee are official and final. If an entrant is unwilling or unable to agree to all of the foregoing, the entrant should not submit the entry or submit the entry as a Checklog only.

Questions pertaining to the CQ WPX Contest may be emailed to the CQ WPX Contest Director at <director@ cqwpx.com>.


通过提交CQ WPX比赛日志,以及考虑到CQ WPX比赛委员会日志校验及评估所作出的努力,参赛者无条件不可撤消的同意如下:1)阅读和理解比赛的规则,并同意受其约束;2)依据设台地有关业余无线电的各项规章进行操作;3)同意所交日志可能会被公布;4)接受赛委会宣布的其它或取消资格的最终官方决定。如果参赛者不愿接受以上声明,其不应提交参赛日志或提交的日志仅作为校验之用。

有关比赛的疑问可发送电子邮件至CQ WPX比赛负责人director@cqwpx.com。


« 上一篇 下一篇 »